Перевод: с русского на английский

с английского на русский

I'm collecting for the

  • 1 Driver and Vehicle Licensing Agency - управление автомобильным транспортом (the British government organization that is responsible for providing people with DRIVING LICENCES and collecting ROAD TAX)

    Abbreviation: DVLA

    Универсальный русско-английский словарь > Driver and Vehicle Licensing Agency - управление автомобильным транспортом (the British government organization that is responsible for providing people with DRIVING LICENCES and collecting ROAD TAX)

  • 2 настоящий

    прил.
    1. real; 2. proper; 3. actual; 4. genuine; 5. authentic; 6. true; 7. regular
    Русское прилагательное настоящий многозначно и многоситуативно, что отражается в его чрезвычайно разнообразной сочетаемости. Значения прилагательного настоящий — неподдельный, такой, как надо и т. п. соответствуют разным словам в английском языке, выбор которых зависит от семантики существительных, с которыми сочетается это прилагательное.
    1. real — настоящий, не искусственный, неподдельный, действительный, реальный: real diamond — настоящий бриллиант/неподдельный бриллиант; real life — настоящая жизнь; real facts — реальные события/действительные факты; real friends — настоящие друзья; real storm — настоящий шторм; real reason — настоящая причина/реальная причина/истинная причина; real power— настоящая власть/реальная власть; real danger— реальная опасность; real wages — реальная зарплата That's a nice watch — is it real gold? — Хорошие часы — они из настоящего золота?/Хорошие часы — они действительно золотые? Peter (that's not his real name) works for the intelligence service. — Петр (это его ненастоящее имя) работает в разведке. That wax figure did not look anything like the real Michael Jackson. — Эта восковая фигура совсем непохожа на настоящего Майкла Джексона. She was clearly in real pain. — Было видно, что ей по-настоящему больно. She looked at me with real hatred. — Она смотрела на меня с настоящей/неподдельной ненавистью. I had to explain to the children that Santa Claus was not a real person. — Мне пришлось объяснять детям, что Санта Клаус ненастоящий человек ( вымышленная фигура). I was happy to get warm by the real fire in the fireplace. — Я с удовольствием грелся у живого огня в камине./Я с удовольствием грелся у настоящего огня в камине./Я с удовольствием грелся у естественного (не электрического) огня в камине. Few tourists see the real Spain. — Мало кто из туристов видит настоящую Испанию. This walk is a real treat for anyone interested in birds. — Эта прогулка настоящее удовольствие для любителей птиц. It's a real thing. — Это то, что надо. The battle scenes are frighteningly real. — Сиены битв так естественны, что ужасают./Сцены битв выглядят как настояшие./Сиены битв до ужаса реалистичны.
    2. proper — настоящий, соответствующий норме: Не is only six, but he is already a proper little gentleman. — Ему только шесть лет, а он уже настоящий маленький джентльмен. When are you going to get a proper job? — Когда же ты поступишь на настоящую работу?/Когда же ты займешься настоящим делом? No snacks, I want a proper dinner. — He надо никаких перекусываний, я хочу съесть настоящий обед./Не надо никаких перекусываний, я хочу нормально пообедать. She needs proper medical attention. — Ей нужно настоящее лечение./ Ей нужно такое лечение, как полагается./Ей нужно хорошее лечение. Try to cat proper meals instead of chips and burgers. — Надо питаться понастоящему, а не чипсами и бутербродами./Надо питаться нормально, а не чипсами и бутербродами. Не made a proper fool of himself. — Он вел себя как настоящий дурак. We are in a proper old mess. — Мы сели в настоящую лужу./Мы попали U историю, что надо./Мы по-настоящему влипли.
    3. actual — настоящий, фактический, невымышленный, действительный: The actual amount of money was not known though we all knew it was huge. — Фактически было неизвестно, сколько там денег, хотя мы все шали, что их было очень много./Фактическая сумма была неизвестна, но мы знали, что она значительна. Though buses are thought to run every other five minutes the actual waiting lime is discouraging. — Хотя считается, что автобусы ходят каждые пять минут, на самом деле ожидание разочаровывает./Хотя считается, что автбусы ходят каждые пять минут, на самом деле приходится ждать намного дольше. She did not know her actual date of birth. — Она не знала настоящей даты своего рождения. The actual situation was quite different. — Реальная картина была совсем другой./В действительности все было по-другому. The book was based on actual events. — Книга основана на реальных событиях. He has no actual experience in management. — По-настоящему у него нет опыта организационной работы./У него нет настоящего опыта работы менеджером./У него нет реального опыта работы менеджером. There is a considerable difference between the opinion polls and the actual election results. — Существует значительная разница между результатом опроса общественного мнения и действительными результатами выборов.
    4. genuine — настоящий, истинный, неискусственный, натуральный, неподдельный, оригинальный, непритворный: These shoes are made of genuine leather. — Эти туфли из натуральной кожи. For years it has been thought to be a genuine Van Gogh, but in fact it's a fake. — Годами эта картина считалась оригиналом Ван Гога, хотя это подделка./Многие годы считалось, что эта картина принадлежит кисти Ван Гога, но это подделка. I have doubts if the signature is genuine. — Я сомневаюсь в подлинности этой подписи./Я сомневаюсь в неподдельности этой подписи. Do you think he is a genuine doctor? — Как вы думаете, он на самом деле врач? She has a genuine affection for her stepson. — Она по-настоящему любит приемного сына. Her smile was warm, genuine and friendly. — Она улыбнулась настоящей, теплой, дружеской улыбкой./Она улыбнулась непритворной, теплой, дружеской улыбкой. Не seems to have a genuine interest in helping the children. — Он, кажется, понастоящему заинтересован помочь детям./Он, кажется, на самом деле заинтересован помочь детям.
    5. authentic — настоящий, оригинальный, национальный: Pictures of Italian famous figures on the walls added an authentic atmosphere to this Italian restaurant. — Фотографии известных итальянцев на стенах способствовали созданию национального колорита в этом итальянском ресторанчике. Authentic Japanese food served in authentic surroundings attracts quite a number of visitors. — Настоящая японская кухня и интерьер в национальном стиле привлекают значительное число посетителей. A group of folklore students travelled over the northern parts of the country recording authentic songs and collecting authentic dress designs. — Группа студентов-фольклористов путешествовала в северных районах страны, записывая национальные песни и собирая оригинальные орнаменты одежды.
    6. true — настоящий, истинный, правильный, верный (такой, какой соответствует действительности): The film is based on a true story. — В основе фильма лежит настоящая история./Фильм основан на действительной истории./Фильм основан на реальной истории. It is true that my car is very expensive, but it's a good investment. —Действительно/правда, моя машина дорогая, но это хорошее вложение денег. Laura never shows her true feeling. — Лаура никогда не показывает своих истинных чувств. The study shows that the true cost of nuclear energy is much higher than most people think. — Тщательные подсчеты показывают, что настоящая/ реальная цена атомной энергии намного выше, чем обычно думают. Lynn has always been a true friend to me. — Лини всегда была мне настоящим другом./Линн всегда была мне истинным другом./Линн всегда была мне верным другом. She has a true talent for literature. — У нее настоящий литературный дар. The house was sold for only a fraction of its true value. — Дом продали за малую толику его настоящей цены./Дом продали за малую толику его реальной цены./Дом продали за малую толику его истинной цены. Her true motives only emerged later. — Настоящие мотивы ее поступков проявились лишь позднее./Истинные мотивы ее поступков стали Понятны лишь позднее.
    7. regular — настоящий; такой, какой должен быть; отвечавший всем правилам, законченный, отъявленный, отпетый: His wife is a regular slave, she has no say in their family. — Его жена настоящая рабыня, в семье ей и слова не дают сказать. Не knows a lot about law, but he is not a regular lawyer. — Он хорошо разбирается в законах, но он не юрист-профессионал./Он хорошо развирается в законах, но на самом деле он не юрист. Не is a regular hero. — Он настоящий герой. What you are saying is a regular blackmail. — To, что вы говорите, не что иное, как шантаж./То, что вы говорите, — настоящий шантаж. The boy grew up a regular scoundrel. — Мальчишка вырос отъявленным негодяем./Мальчишка вырос законченным негодяем. The election campaign was a regular failure for the party. — Для (их) партии Выборы оказались настоящим провалом. You look a regular fright. — Ты похож на (настоящее) чучело./Посмотри, на кого ты похож, — настоящее чучело.

    Русско-английский объяснительный словарь > настоящий

  • 3 франко завод (с указанием поименованного места поставки)

    1. EXW (insert named place of delivery)
    2. ex works (insert named place of delivery)

     

    франко завод (с указанием поименованного места поставки)
    EXW
    (с указанием поименованного места поставки)
    Данный термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или в ином согласованном месте (т.е. на предприятии, складе и т.д.). Продавцу необязательно осуществлять погрузку товара на любое транспортное средство, он также не обязан выполнять формальности, необходимые для вывоза, если таковые применяются. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с принятием товара в согласованном пункте (если таковой указан) в поименованном месте поставки. EXW возлагает на продавца минимальные обязанности. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта. Он является подходящим для внутренней торговли, тогда как FCA (Франко перевозчик) обычно используется в международной торговле (ИНКОТЕРМС 2010)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    EXW (insert named place of delivery)
    ex works (insert named place of delivery)

    Incoterm under which the seller delivers when it places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or at another named place (i.e., works, factory, warehouse, etc.). The seller does not need to load the goods on any collecting vehicle, nor does it need to clear the goods for export, where such clearance is applicable. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the agreed point, if any, at the named place of delivery. EXW represents the minimum obligation for the seller. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed. It is suitable for domestic trade, while FCA is usually more appropriate for international trade (INCOTERMS 2010)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2379]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > франко завод (с указанием поименованного места поставки)

  • 4 жертва

    сущ.
    Русское существительное жертва многозначно и относится к разным областям жизни, однако оно не указывает на обстоятельства и причины, вызвавшие жертву или приведшие к ней. Английские эквиваленты подчеркивают результатом чего или по причине каких обстоятельств возникают жертвы.
    1. sacrifice — жертва ( добровольный отказ от чего-либо в пользу кого-либо): noble (heroic, useless) sacrifice — благородная (героическая, бесполезная) жертва; a sacrifice willingly offered — добровольная жертва; to make sacrifices for the sake of one's children — приносить жертвы ради своих детей/жертвовать чем-либо ради своих детей/идти на лишения ради своих детей; to accept smb's sacrifice — принимать чью-либо жертву; to give one's life as a sacrifice for one's country — пожертвовать своей жизнью за родину; to fall a sacrifice to smth — пасть жертвой чего-либо; to offer up a sacrifice — приносить жертву; to win a battle at a great sacrifice of life — выиграть сражение ценой больших потерь Most of the speeches on the Victory Day will focus on the sacrifice of the World War generation. — Большинство речей в День Победы будут посвящены жертвам Второй мировой войны. Making a sacrifice is always a part of bringing up children. — Воспитание детей всегда связано с жертвами. Goats were offered as a sacrifice to the Gods. — Коз приносили в жертву богам.
    2. casualty — (обыкн. pl) жертва, пострадавший (пострадавшие и убитые в ходе военных действий или во время катастроф или аварий): There were a lot of casualties. — Было много пострадавших./Было много жертв. We suffered heavy casualties. — Мы понесли тяжелые потери. They published a casualty list. — Они опубликовали список пострадавших./Был опубликован список жертв. There were no reports of casualties from the attack. — Сообщений о пострадавших в этом бою не поступало. A small group of rebels inflicted heavy casualties on the government forces. — Небольшая группа повстанцев нанесла тяжелые потери правительственным войскам./Правительственные войска понесли серьезные потери при столкновении с небольшой группой повстанцев.
    3. victim — жертва (пострадавший от каких-либо насильственных действий, преступлений и стихийных бедствий): victims of war — жертвы войны; victims of an accident — жертвы несчастного случая; victims of pestilence — жертвы эпидемии; victims of circumstances — жертвы обстоятельств; the victim of malice (of hatred) — жертва недоброжелательства (ненависти); to fall victim to smth — стать жертвой чего-либо/пасть жертвой чего-либо They were victims of domestic violence. — Они были жертвами бытового насилия. We were collecting money for the flood victims. — Мы собирали деньги для жертв наводнения./Мы собирали деньги для пострадавших от наводнения. Five hundred penguins were among the victims of an oil spell. — От разлива нефти пострадали пятьсот пингвинов./Среди жертв от разлива нефти оказались пятьсот пингвинов. She fell victim to a rare disease. — Она оказалась жертвой редкой болезни. Many people fall victims of race discrimination. — Многие оказались жертвами расовой дискриминации. She believes she is the victim of media conspiracy to discredit her. — Она считает себя жертвой заговора средств массовой информации, для того чтобы дискредитировать ее.

    Русско-английский объяснительный словарь > жертва

  • 5 сбор данных о прибытиях и отъездах

    1. A&D information collection

     

    сбор данных о прибытиях и отъездах
    Сбор данных для информационной системы «Прибытия и отъезды». ОКОИ должен разработать процедуру сбора информации для каждой категории и подкатегории клиентов Игр в соответствии с договоренностью с ответственным лицом или органом этой категории (и иногда с самими клиентами).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    A&D information collection
    Collection of data for the Arrival and Departure system. The OCOG should develop the process of collecting information for each Games client category and sub-category in agreement with the Games client owner (and the Games clients themselves in some instances).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    • A&D information collection

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сбор данных о прибытиях и отъездах

  • 6 торговые процедуры (международные торговые процедуры)

    1. trade procedures (international trade procedures)

     

    торговые процедуры (международные торговые процедуры)
    Деятельность, методики и формальности, необходимые для собирания, предоставления и обработки данных, требуемых для передвижения товаров в международной торговле (ВТО). Данное определение применяется к различным видам деятельности, таким как: импортные и экспортные процедуры (например, таможенные процедуры или процедуры лицензирования), транспортные формальности, различные платежи, страхование и другие финансовые требования. Работа в этом направлении ведется, начиная с 50-х гг., ЕЭК ООН, Всемирным банком, ЮНКТАД, Всемирной таможенной организацией и т.д.
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    trade procedures (international trade procedures)
    Activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods in international trade (WTO). This definition relates to a wide range of activities such as import and export procedures (e.g. Customs or licensing procedures); transport formalities; payments, insurance, and other financial requirements. Work in the area has been carried out by organizations such as UNCTAD, UNECE or the WCO for several decades
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2837]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > торговые процедуры (международные торговые процедуры)

  • 7 keu

    communal enterprise, work done in common: mo te keu. for the work done in common (for instance: collecting food mo te keu, to give to the helpers).

    Rapanui-English dictionary > keu

  • 8 инкассировать долг

    1. collect debt

    сильно задолжать, быть кругом в долгуto be deep in debt

    сборщик налогов, агент по взысканию долговdebt collector

    погашение долгов; погашение задолженностиdebt retirement

    2. collecting debt

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > инкассировать долг

  • 9 поверхность учёта данных о препятствиях местности

    Определённая поверхность, используемая для цели составления данных о препятствиях/местности.
    obstacle/terrain data collection surface
    A defined surface intended for the purpose of collecting obstacle/terrain data.
    (AN 15)
    Official definition added to AN 15 by Amdt 33 (25/11/2004).

    Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > поверхность учёта данных о препятствиях местности

  • 10 линза

    lens element, lens, ( антенны) secondary radiator, ( грунта) streak
    * * *
    ли́нза ж.
    lens
    ли́нза даё́т изображе́ние — a lens forms an image
    исправля́ть ли́нзу на аберра́цию — correct a lens for aberration
    ли́нза обора́чивает изображе́ние — a lens forms an inverted image
    подыша́ть на ли́нзу ( для чистки) — blow the breath on a lens (in cleaning)
    ли́нза помутне́ла — the lens is cloudy
    скле́ивать, напр. две ли́нзы — cement, e. g., two lenses together
    акусти́ческая ли́нза — acoustic [sound] lens
    астигмати́ческая ли́нза — astigmatic lens
    асфери́ческая ли́нза — aspherical lens
    бипотенциа́льная ли́нза — bipotential lens
    бисфери́ческая ли́нза — bispherical lens
    бифока́льная ли́нза — bifocal lens
    во́гнутая ли́нза — concave lens
    во́гнуто-вы́пуклая ли́нза — concave-convex lens
    вы́пуклая ли́нза — convex lens
    вы́пукло-во́гнутая ли́нза — convex-concave lens
    двояково́гнутая ли́нза — biconcave [double-concave] lens
    двояковы́пуклая ли́нза — biconvex [double-convex] lens
    длиннофо́кусная ли́нза — long-focus [long-focal-length] lens
    за́дняя ли́нза — back lens
    замедля́ющая ли́нза — decelerating [delay] lens
    ли́нза из органи́ческого стекла́ [оргстекла́] — acrylic-plastic lens
    иммерсио́нная ли́нза — immersion lens
    исправля́ющая ли́нза — correcting lens
    като́дная ли́нза — cathode lens
    квадрупо́льная ли́нза — quadrupole lens
    коллекти́вная ли́нза — collecting lens
    ли́нза коммута́торной или индика́торной ла́мпочки — cap, jewel
    конде́нсорная ли́нза — condenser lens
    конта́ктная ли́нза — contact lens
    конта́ктная ли́нза соотве́тствует криви́зне глазно́го я́блока — the contact lens conforms to the curvature of the eye
    короткофо́кусная ли́нза — short-focus lens
    корриги́рующая ли́нза — correcting lens
    ли́нза Лю́неберга ( линзовая антенна) — Luneberg lens
    магни́тная ли́нза — magnetic lens
    мени́сковая ли́нза — meniscus lens
    наса́дочная ли́нза кфт. — adapter [attachment, auxiliary, accessory] lens
    наса́дочная, анаморфо́тная ли́нза — anamorphic adapter, anamorphic attachment, anamorphoser
    наса́дочная, анаморфо́тная кинопроекцио́нная ли́нза — anamorphic projection attachment, de-anamorphoser
    наса́дочная, анаморфо́тная киносъё́мочная ли́нза — anamorphic camera attachment, camera anamorphoser
    наса́дочная, афока́льная телескопи́ческая ли́нза — afocal lens
    наса́дочная, диффузио́нная ли́нза — diffusion attachment, diffuser
    ли́нза объекти́ва — objective lens
    ли́нза окуля́ра — ocular [eyepiece] lens
    опти́ческая ли́нза — optical [light] lens
    отрица́тельная ли́нза — diverging [negative] lens
    пере́дняя ли́нза — front lens
    пло́ско-во́гнутая ли́нза — flat-concave [plano-concave] lens
    пло́ско-вы́пуклая ли́нза — flat-convex [plano-convex] lens
    плоскоцилиндри́ческая ли́нза — plano-cylinder lens
    полева́я ли́нза — field lens
    полеспрямля́ющая ли́нза — field-flattener lens
    положи́тельная ли́нза — collecting lens
    поясна́я ли́нза — drum lens
    про́волочная ли́нза — wire lens
    просветлё́нная ли́нза — coated [antireflection] lens
    проста́я ли́нза — simple lens
    разрезна́я ли́нза — divided lens
    рассе́ивающая ли́нза — diverging [negative] lens
    решё́тчатая ли́нза — lattice lens
    собира́ющая ли́нза — collecting lens
    составна́я ли́нза — composite [compound] lens
    ли́нза с седлообра́зным по́лем — saddle-field lens
    ступе́нчатая ли́нза — Fresnel lens
    сфери́ческая ли́нза — spherical lens
    сфероцилиндри́ческая ли́нза — spherocylindrical lens
    то́лстая ли́нза — thick lens
    то́нкая ли́нза — thin lens
    тороида́льная ли́нза — drum lens
    узколучева́я ли́нза — narrow-angle lens
    ультразвукова́я ли́нза — ultrasonic lens
    фокуси́рующая ли́нза — focusing lens
    ли́нза Френе́ля — Fresnel lens
    цилиндри́ческая ли́нза — cylindrical lens
    щелева́я ли́нза — slit lens
    эквипотенциа́льная ли́нза — equipotential lens
    электромагни́тная ли́нза — electromagnetic lens
    электро́нная ли́нза — electron lens
    электростати́ческая ли́нза — electrostatic lens

    Русско-английский политехнический словарь > линза

  • 11 линза

    ж. lens

    Русско-английский большой базовый словарь > линза

  • 12 идентификация конфигурации

    1. configuration identification

     

    идентификация конфигурации
    (ITIL Service Transition)
    Деятельность, отвечающая за сбор информации о конфигурационных единицах и их взаимоотношениях, и ввод этой информации в базу данных управления конфигурациями. Идентификация конфигурации также отвечает за маркировку самих конфигурационных единиц для того, чтобы иметь возможность найти соответствующие конфигурационные записи.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    configuration identification
    (ITIL Service Transition)
    The activity responsible for collecting information about configuration items and their relationships, and loading this information into the configuration management database. Configuration identification is also responsible for labelling the configuration items themselves, so that the corresponding configuration records can be found.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > идентификация конфигурации

  • 13 автомобиль

    * * *
    автомоби́ль м.
    брит. motor vehicle; амер. automobile; ( легковой) брит. (motor) car; амер. car; ( грузовой) брит. lorry; амер. truck
    вести́ автомоби́ль «нака́том» — let a car free-wheel
    вести́ автомоби́ль на пе́рвой, второ́й, тре́тьей ско́рости — the car drives in first, second, third gear, drive the car in first [second, third] gear
    запуска́ть автомоби́ль «на ско́рости» ( с включённой передачей) — start a car in gear
    автомоби́ль «клюё́т» ( при резком торможении) — the car nose-dives
    консерви́ровать автомоби́ль на зи́му — lay up a car for winter
    автомоби́ль «нае́здил» ( столько-то) [m2]км — the car has (so many) km on it
    обка́тывать автомоби́ль — break in a (new) car
    автомоби́ль облада́ет хоро́шей или плохо́й обтека́емостью — the car has good or poor wind [air] shape
    оформля́ть вне́шний вид автомоби́ля — style a car
    переводи́ть автомоби́ль на зи́мнюю эксплуата́цию — winterize a car
    пуска́ть автомоби́ль в эксплуата́цию — put a (new) car on the road
    автомоби́ль «слу́шается» руля́ изли́шне легко́ — the car oversteers
    автомоби́ль «слу́шается» руля́ с замедле́нием [«ту́го»] — the car understeers
    содержа́ть автомоби́ль в хоро́шем состоя́нии — keep a car properly tuned up
    эксплуати́ровать автомоби́ль на ши́нах завы́шенного разме́ра — overtyre a car
    эксплуати́ровать автомоби́ль на ши́нах зани́женного разме́ра — undertyre a car
    автомоби́ль авари́йной слу́жбы — emergency service vehicle
    аккумуля́торный автомоби́ль — battery car
    безопа́сный автомоби́ль — wreck-resistant car
    безра́мный автомоби́ль — frameless vehicle, unit-construction car
    автомоби́ль высо́кой [повы́шенной] проходи́мости — cross-country vehicle
    газобалло́нный автомоби́ль — compressed gas vehicle
    газогенера́торный автомоби́ль — gas-producer vehicle
    газотурби́нный автомоби́ль — (gas) turbine vehicle
    грузово́й автомоби́ль — брит. lorry; амер. truck
    грузово́й автомоби́ль большо́й грузоподъё́мности — heavy(-duty) truck
    грузово́й, лё́гкий автомоби́ль — light(-duty) truck
    грузово́й автомоби́ль ма́лой грузоподъё́мности — light(-duty) truck
    грузово́й автомоби́ль с каби́ной над дви́гателем — cab-over-engine truck
    грузово́й автомоби́ль с ку́зовом-платфо́рмой — platform [plank-body, flat bed] truck
    грузово́й автомоби́ль с откидны́ми борта́ми — drop-side truck
    грузово́й автомоби́ль сре́дней грузоподъё́мности — medium(-duty) truck
    грузово́й, тяжё́лый автомоби́ль — heavy(-duty) truck
    гру́зо-пассажи́рский автомоби́ль — брит. estate car; амер. station wagon, utility car
    гу́сеничный автомоби́ль — track-type [crawler-type, track-laying, tracked] vehicle
    двухо́сный автомоби́ль — two-axle vehicle
    ди́зельный автомоби́ль — Diesel-powered [Diesel-engined] vehicle, Diesel-powered truck
    автомоби́ль для вы́возки му́сора — garbage [removal, refuse collecting] truck
    автомоби́ль для перево́зки скота́ — cattle truck
    автомоби́ль для поли́вки у́лиц — street watering motor car
    автомоби́ль для убо́рки у́лиц — communal truck, road sweeper, road broom, street cleaner
    изотерми́ческий автомоби́ль — refrigerated truck
    легково́й автомоби́ль — брит. (motor) car; амер. car
    лесово́зный автомоби́ль — lumber carrier, timber truck
    малолитра́жный автомоби́ль — economy [compact] car
    микролитра́жный автомоби́ль — baby car, minicar
    автомоби́ль о́бщего назначе́ния — utility vehicle
    опера́торский автомоби́ль кфт.camera car
    о́пытный автомоби́ль — prototype car
    парово́й автомоби́ль — steam car
    пассажи́рский автомоби́ль — passenger car, passenger vehicle
    автомоби́ль по доста́вке това́ров — delivery truck
    пожа́рный автомоби́ль — fire-fighting vehicle, fire engine, fire appliance
    полноприводно́й автомоби́ль — all-wheel-drive vehicle
    почто́вый автомоби́ль — postal car, mail van, mail wag(g)on
    прока́тный автомоби́ль — hire [rental] car
    автомоби́ль, пу́щенный в произво́дство — production motor vehicle
    автомоби́ль, рабо́тающий на сжи́женном га́зе — liquid-gas vehicle
    санита́рный автомоби́ль — medical vehicle
    автомоби́ль с бензи́новым дви́гателем и электри́ческой трансми́ссией — брит. petrol-electric vehicle; амер. gasoline-electric vehicle
    автомоби́ль с двумя́ дви́гателями — two-engined [twin-engined] vehicle
    автомоби́ль с жё́стким ве́рхом — hardtop (car)
    автомоби́ль с за́дним расположе́нием дви́гателя — rear-engined car
    автомоби́ль с карбюра́торным дви́гателем — брит. petrol-powered lorry; амер. gasoline-powered truck
    автомоби́ль с карда́нной переда́чей — line axle car
    автомоби́ль ско́рой по́мощи — ambulance (car)
    автомоби́ль с ку́зовом «Универса́л» — station wag(g)on, estate car
    снегоубо́рочный автомоби́ль — snow-fighting vehicle
    автомоби́ль с незави́симой подве́ской колё́с — independently sprung car
    автомоби́ль с несу́щим ку́зовом — frameless vehicle, unit-construction car
    автомоби́ль с откидны́м ве́рхом — convertible [soft-top] car
    автомоби́ль с пере́дними веду́щими колё́сами — front wheel drive car
    спорти́вный автомоби́ль — sports car
    автомоби́ль с при́водом на все колё́са — all-wheel drive vehicle
    автомоби́ль с управля́емыми за́дними колё́сами — rear-steering car
    автомоби́ль с цепно́й гла́вной переда́чей — chain driven car
    автомоби́ль с четырьмя́ веду́щими колё́сами — four-wheel drive vehicle
    тра́нспортный автомоби́ль — transport vehicle
    трёхо́сный автомоби́ль — three-axle vehicle
    эксперимента́льный автомоби́ль — experimental car
    электри́ческий автомоби́ль — electric-battery car

    Русско-английский политехнический словарь > автомобиль

  • 14 система управления знаниями по услугам

    1. SKMS
    2. service knowledge management system

     

    система управления знаниями по услугам
    SKMS

    (ITIL Service Transition)
    Набор инструментов и баз данных, которые используются для управления знаниями, информацией и данными. Система управления знаниями по услугам включает в себя систему управления конфигурациями, наряду с другими инструментарием информационными системами и базами данных. Система управления знаниями по услугам включает в себя инструменты для сохранения, управления, обновления, и представления всей информации, которая необходима поставщику ИТ-услуг для управления полным жизненным циклом ИТ-услуг.
    См. тж. управление знаниями.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    service knowledge management system
    SKMS

    (ITIL Service Transition)
    A set of tools and databases that is used to manage knowledge, information and data. The service knowledge management system includes the configuration management system, as well as other databases and information systems. The service knowledge management system includes tools for collecting, storing, managing, updating, analysing and presenting all the knowledge, information and data that an IT service provider will need to manage the full lifecycle of IT services.
    See also knowledge management.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система управления знаниями по услугам

  • 15 рынок краткосрочных финансовых обязательств

    1. money market

     

    рынок краткосрочных финансовых обязательств

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    money market
    A financial market that trades Treasury bills, commercial paper and other short-term financial instruments. This market is often used by businesses when they need short-term funds to bridge the gap between paying operating costs and collecting revenue from product sales. As such, the term "money" in money market indicates that businesses are using highly liquid instruments to raise the money need for operating expenses. (Source: AMOS2)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рынок краткосрочных финансовых обязательств

  • 16 система управления конфигурациями

    1. configuration management system
    2. CMS

     

    система управления конфигурациями
    CMS

    (ITIL Service Transition)
    Набор инструментов, данных и информации, которые используются для поддержки процесса управления сервисными активами и конфигурациями.
    CMS – часть общей системы управления знаниями по услугам, включает в себя инструменты для сбора, хранения, управления, обновления, анализа и представления информации обо всех конфигурационных единицах и их взаимоотношениях. CMS может также включать в себя информацию об инцидентах, проблемах, известных ошибках, изменениях и релизах. CMS поддерживается процессом управления сервисными активами и конфигурациями и используется всеми процессами управления ИТ- услугами.
    См. тж. база данных управления конфигурациями.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    configuration management system
    CMS

    (ITIL Service Transition)
    A set of tools, data and information that is used to support service asset and configuration management.
    The CMS is part of an overall service knowledge management system and includes tools for collecting, storing, managing, updating, analysing and presenting data about all configuration items and their relationships. The CMS may also include information about incidents, problems, known errors, changes and releases. The CMS is maintained by service asset and configuration management and is used by all IT service management processes. See also configuration management database.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система управления конфигурациями

  • 17 биржа

    1) General subject: Rialto, exchange, house (лондонская), exchange house, exchange floor
    2) Colloquial: the House
    3) American: broker's board
    4) Obsolete: burse
    5) Engineering: market
    7) Economy: brokers' board, exchange market, share market
    8) Accounting: change
    9) Italian: (rialto) Rialto
    12) Investment: exchange, the
    13) leg.N.P. exchange (as a place for transaction of business between merchants, bankers, and brokers, etc.)
    14) Logistics: commodity exchange

    Универсальный русско-английский словарь > биржа

  • 18 эккаунтинг

    Аналитический метод, по-видимому, можно лучше всего определить как технику (и в этом смысле как статистическую технику) сбора, анализа, обобщения и представления финансовой информации об определенном предприятии или организации с целью описания его (её) финансового положения и изменений в этом положении. В этом отношении его следует отличать от бухгалтерского учета, который является практическим методом профессиональных бухгалтеров. — An analytical method may perhaps best be defined as a technique (and in this sense a statistical technique) for collecting, analyzing, summarizing and presenting financial data relating to a particular entity or organization, so as to describe its financial position and the changes therein. As such it should be distinguished from accountancy, which is the practical art of professional accountants.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > эккаунтинг

  • 19 принцип полных издержек

    Economy: FCA (refers to the process of collecting and presenting information (costs as well as advantages) for each proposed alternative when a decision is necessary)

    Универсальный русско-английский словарь > принцип полных издержек

  • 20 М-237

    ИЗ МОЛОДЫХ ДА РАННИЙ МОЛОДОЙ ДА РАННИЙ both coll, often disapprov or humor PrepP or AdjP usu. subj-compl with copula (subj: human, or detached modif fixed WO
    (of a person who gets ahead in some field or business at a young age, more often by behaving in a way that the speaker considers bad, deplorable, unacceptable etc) s.o. is young and moving ahead (too) fast and (too) aggressively
    X из молодых да ранний (-яя) - X is a young upstart
    X has come (wants to go) too far too fast X is a brash young fellow (young woman) X is a young man (a young woman) in a hurry.
    ...Имелись сведения, что он коллекционирует картины. И хотя точно никто не знал, какого характера работы он выбирает для своих коллекций, было подозрение, что он из молодых да ранний (Искандер 4)....There were reports that he was collecting art. Although no one knew exactly what sort of work he was choosing for his collection, it was suspected that he was a brash young fellow (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-237

См. также в других словарях:

  • The Anderson Center for the Arts — Infobox nrhp | name =Carnegie Public Library nrhp type = location= Anderson, Indiana lat degrees = 40 | lat minutes = 8 | lat seconds = 0 | lat direction = N long degrees = 85 | long minutes = 40 | long seconds = 53 | long direction = W area =… …   Wikipedia

  • New York Public Library for the Performing Arts — The New York Public Library for the Performing Arts entrance from Lincoln Center Plaza at night The New York Public Library for the Performing Arts, Dorothy and Lewis B. Cullman Center houses one of the world s largest collections of materials… …   Wikipedia

  • George Tyler Moore Center for the Study of the Civil War — The George Tyler Moore Center for the Study of the Civil War located in Shepherdstown, West Virginia, is home to Shepherd University s Civil War 19th Century America concentrated track of studies. Currently the program requires students to… …   Wikipedia

  • Society for the Propagation of the Faith — The Society for the Propagation of the Faith is an international association for the assistance by prayers and alms of Catholic missionary priests, brothers, and nuns engaged in preaching the Gospel in non Catholic countries. Theofficial Latin… …   Wikipedia

  • Archive of the Congregation for the Doctrine of the Faith — The archive of the Congregation for the Doctrine of the Faith in the Vatican (abbreviated to ACDF for Archivio Congregatio pro Doctrina Fidei), commonly referred to as the Archive of the Inquisition (or more fully the Archive of the Inquisition… …   Wikipedia

  • Association of Medical Superintendents of American Institutions for the Insane — The Association of Medical Superintendents of American Institutions for the Insane, also known as The Superintendents Association, was organized in Philadelphia in October, 1844 at a meeting of 13 superintendents, making it the first professional …   Wikipedia

  • Texas Campaign for the Environment — The Texas Campaign for the Environment (TCE) is an organization that works on health and environmental issues in the state of Texas.It has of late focused primarily on the ill effects of electronic waste and its impact on Texas water sources. The …   Wikipedia

  • Hiroshima National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims — is one of the National Memorial Halls in Hiroshima, Japan.OverviewThe Hall was founded by the Japanese national government to mourn the a bomb victims in 2002 and designed by Kenzo Tange.There is another National Peace Memorial Hall for the… …   Wikipedia

  • The Joseph Smith Papers — is the name of a project which is in the process of researching, collecting, and publishing original historical documents pertaining to Joseph Smith, the founder and prophet of The Church of Jesus Christ of Latter day Saints, and in general, the… …   Wikipedia

  • Hitting for the cycle — Curry Foley was the first player in Major League Baseball history to hit for the cycle. In baseball, hitting for the cycle is the accomplishment of one batter hitting a single, a double, a triple, and a home run in the same game …   Wikipedia

  • Bids for the 2018 Winter Olympics — Overview · Pyeongchang Munich · Annecy 2018 Winter Olympics and Paralympics Details …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»